header image
Hojo vs Torinawa . . . 捕縄 vs 捕縄
February 3rd, 2010 under From the Editor's Desk. [ Comments: none ]

hojo.jpg

The guys over at hojojutsu.com and hobakujutsu.com must have caught on to something.

That “something” being that the kanji 捕縄 can either be read as Hojo or Torinawa.

Now, nobody knows how Fujita Seiko (藤田西湖) has called it — unless you are privileged to visit the great “beyond” aka that place where our maker dwells and those who used their rope () well are afforded eternal tying opportunities in Heaven.

To make a long story short, read this:


Zukai Hojojutsu by Fujita Seiko

図解捕縄術藤田西湖著

The ultimate book demonstrating the historical significance of the Japanese tying arts practiced by the Samurai warrior class.  Long out of print, this bible on Hojojutsu is a highly sought after collector’s item regularly fetching record prices at online auctions.

A limited number of unsold copies in pristine and original condition are now on sale at a special price of JPY 15,000.

This special price is bound to increase as the number of unsold copies continues to decrease. Order your very own copy now, as this may be your last chance to obtain this book at a reasonable price.

With hoshu hojojutsu (捕手捕縄術) having been practiced as one of the 18 warrior skills (武芸十八般, bugei juhappan), this book should be of interest to all students of traditional Japanese martial arts. Furthermore, as explained in the “The Beauty Of Kinbaku” (2009) by Master “K”, the more modern tying arts of Shibari (縛り) and Kinbaku (緊縛) trace their origins to this ancient and highly codified martial art, making this book an important resource to all.

Keywords

Just to demonstrate the sheer complexity of ties and concepts covered, see the following shortlist of terms culled from the first 20 pages of the book.

Hojojutsu, 捕縄術 (can also be read as torinawajutsu)

Hobakujutsu, 捕縛術

Jojutsu, 縄術 (sometimes read as nawajutsu)

Torinawajutsu, 取縄術

sokei no jutsu, 繰繋之術

togijutsu, 伽術

senjutsu, 仙術

Honnawa, 本縄

Hayanawa, 早縄

Semenawa, 責縄

hobakuyo nawa, 捕縛用縄

keibatsuyo shokei nawa, 刑罰用処刑縄

shokei yo kubikiri nawa, 処刑用首斬縄

sarashi nawa, 晒縄

ketsujo, 傑縄

hiaburi nawa, 火焙縄

gomonyo kakushu semenawa, 拷問用各種責縄

shikenyo kakushu shiyonawa, 試剱用各種仕様縄

nawakake hoho, 縄掛方法

taishonawa, 大将縄

shisotsunawa, 士卒縄

geronawa, 下郎縄

nijuhishinawa, 二重菱縄

jumonji, 十文字

waribishi, 割菱

chigaibishi, 違菱

kaminawa, 上縄 (can also be read as uenawa)

kaeshinawa, 返し縄

takaha/taka no hane, 鷹羽

shimenawa, 注連縄

toriikakeru, 鳥居懸

kyujunnawa, 笈循縄

chichigakenawa, 乳掛縄

chigonawa, 稚児縄

zatonawa, 座頭縄

hafujonawa, 羽附縄

ashigatamenawa, 足固縄

tomenawa, 留縄

kainawa, 介縄

okurinawa, 贈縄

watashinawa, 渡し縄

sarashinawa, 晒縄

kubikirinawa, 首切縄

kirinawa, 切縄

kirinawa/zanjo, 斬縄

hasaminawa, 剪縄

rakka, 落花

sutenawa, 捨縄

kirinawa, 伐縄

hitsukenawa, 火付縄

hininnawa, 非人縄

kaginawa, 鈎縄

heinorikagi, 塀乗鈎

harinawa, 針縄

chizomenawa, 血染縄

yokomenawa, 横目縄

shirushinawa, 印縄

royashikinawa, 牢屋敷縄

toriwa, 捕輪

orikakenawa, 折掛縄

kajaguchinawa, 假蛇口縄

fundonawa, 分銅縄

hayatejo, 早手錠

A word on kanji readings

Most Japanese kanji have more than one reading, and so do the kanji for rope (縄) and capture (捕). As a result, the kanji combination for 捕縄 (arresting/capturing with rope) can either be read as “hojo” or as “torinawa”.

To further complicate matters, the kanji for rope (縄) within the context of the Japanese tying arts as described in this book can sometimes mean “rope” in the physical sense as in hayanawa (早縄, literally meaning fast rope – the relatively short rope made for an initial arrest and temporary bondage) and as in honnawa (本縄, literally meaning main rope – the relatively longer rope used for more long-term and elaborate bondage). But, the kanji for rope (縄) often also stands for describing a certain technique or type of bondage, such as in taishonawa (大将縄 – a bondage meant for higher ranked samurai officers/generals) or in ketsujo (傑縄 – a kind of special-purpose bondage).

About the author

Fujita Seiko (藤田西湖), the reputed 14th soke of Koga-ryu ninjutsu, is not only known as a legendary martial artist but also for his research on the ancient warrior arts of the Samurai – not unlike Nawa Yumio (名和弓雄), another “last ninja” and martial arts historian.

Other books on ancient martial arts by Fujita Seiko

Zukai Shurikenjutsu (Illustrated Shuriken), 図解手裏剣術

Zukai Kenpo Gokui Atemi Sakkatsuho (Illustrated Secret Kenpo Killing Strikes), 拳法極意 當身殺活法明解

Zukai Shinto Muso Ryu Jojutsu (Illustrated Shinto Muso-ryu Jojutsu), 神道夢想流杖術図解

Note

Due to the different readings of the kanji combination 捕縄 the title of this book is sometimes also translated as Torinawajutsu.


Year of the Tiger - 寅
December 24th, 2009 under From the Editor's Desk, Media Report. [ Comments: none ]

aiko-book.jpg

There is no use to close the barn after the cows have left. So, after getting rid of that Bull (or was it the Ox?), welcome to the Year of the Tiger (寅).

Just a word of caution though. ‘Coz if you throw “tiger” into an online dictionary, you’re likely to get a very different kanji (虎) returned. Fortunately, both kanji (寅 and 虎) have the same reading: Tora. It’s also fortunate that the foreigners at the Editor’s Desk of TokyoBound have Japanese girlfriends (well, most of them) and that these gf’s have grandmothers that can be consulted about matters such as the Chinese Zodiac and things like Oshogatsu (お正月). So, before us guys put out some bull, we’d like to check our facts with “reliable” sources.

To make a long story short, Osada Steve has published an art book celebrating the Tiger (your choice of kanji here). This book is about Aiko (愛子), “she who carries the Tiger (tattoo) on her back.” There is strong evidence to suggest that this book will not just be THE Osada-ryu (長田流) book of the year, but also THE “Year of the Tiger” book of the year.

Now, rather than boring you with the ins and outs of this book, read the “blurb” by none other than Master “K”:

Just in time for the Year of the Tiger, Osada Steve (長田スティーブ), master of the elegant suspension performance, and so much more besides, has released his first book of Kinbaku (緊縛) photographs.

It’s a beautiful book. Entitled “Aiko” (愛子), it’s a handsome and sumptuous, large-size, paperback publication of 160 pages filled to the brim with beautiful color photos. The pictures are the product of eight different photographers and each has trained an avid and artistic eye on Osada Steve’s well-known performances from his Studio SIX in Tokyo. The results are often spectacular. 

The book is divided into sections devoted to different classical Kinbaku ties and techniques (Newaza - 寝技, Tsuri - 吊り, Bo/Bamboo Pole, etc.) as well as to other diversions (candles, multiple models, etc.) with each section preceded by a short page of pithy, informative and often amusing comments from the master himself.

So solid and entertaining are these commentaries that one almost wishes these were longer and more numerous. What is true is that it’s a delight to hear Osada Steve’s wise and authentic voice come through these pages. Of course, it’s the photos that dazzle and it’s a pleasure to be able to study Osada Steve’s beautiful and idiosyncratic techniques up close. Naturally, his models are very lovely and I can think of few other recent books (Yukimura Haruki’s - 雪村 春樹 - fairly recent “Akai Hana” is a rare one that comes to mind) that so beautifully present the art of Kinbaku in photographs.  Among all these lovely models, Aiko surely stands out. In fact, this book might almost be considered a Valentine to this beautiful woman. As Osada Steve writes in one of his chapter introductions: 

“A smile from aiko-chan will set your heart on fire. A touch from her will make you melt like ice.” 

Lucky is Steve to have such a partner. On the other hand, lucky is she to have so skilled and devoted a rope master. One who is extremely talented but also humble and caring and one who knows that, as the late Akechi Denki (明智伝鬼) sensei once said, “Kinbaku is an activity for two like-minded hearts and must always be a loving exchange.” And lucky are we who can share in this loving partnership through this handsome book. 

Master “K”

Now, supposing you have read this far and are contemplating to own this book or gift it to your significant other, AND you haven’t yet clicked through, here come the text parts the book. (Sorry, to get a taste of the photos inside, you gotta click thru.)

Table of Contents

Introduction…3
Newaza (Floor work) – 寝技…4
Tsuri (Suspensions) – 吊り…32
Yokozuri – 横吊り…34
Aomuke-zuri – 仰向け吊り… 50
Gyaku-ebi-zuri – 逆海老吊
… 54
Ebi-zuri – 海老吊り…58
Futomomo-zuri – 太腿吊り… 62
Utsubuse-zuri – 俯せ吊り… 68
Semenawa – 責め縄… 76
Teppo-zuri – 鉄砲吊り… 78
Takezuri – 竹吊り…84
Kazari Nawa – 飾り縄…86
Bo Shibari – 棒縛り… 96
Miscellaneous… 100
Tongue play – 舌責め…132
Candle Play – 蝋燭責め…136
Happy Moments… 142
Double Trouble… 148
Cage Play… 154
The Last Page…158


Introduction

This book is all about aiko-chan.

All photos (with the exception of the Double Trouble series) were taken during Kinbaku Live performances at Studio SIX Tokyo. These sessions are intense and intimate affairs where visitors are afforded a chance to take photos and/or shoot video.

Regular Kinbaku Live performances are held twice a week (Wednesdays and Saturdays), lasting for about four hours, entailing four or five sets each. On other nights Studio SIX is available to photographers and private collectors who are after those special looks that only a live session (aka play session) can provide. In other words, what you get at Studio SIX is the real deal with real emotions as opposed to staged poses.

Since 2002, I must have held about 600 such events, running through well over 100 models.

Kinbaku Live sessions are different from my Shibari Shows on bigger stages or in so-called nude theaters around Japan. The latter have strict time limits, and no photography is allowed. Shibari Shows in theaters are usually put on four times a day, ten days in a row. As such they can be quite taxing on the stamina of the model and on my own vigor. My record to date is 400 such shows in a single year.

Physically speaking, Studio SIX doubles as Osada Kinbaku Dojo where special Shibari Clinics are conducted, where foreign Shibari students can stay during their training, and where expat residents and local Japanese Shibari enthusiasts receive training in Osada-ryu (長田流).

But back to aiko-chan who, over the course of 18 months, has become somewhat of a star at Studio SIX. The photos for this book were selected from approx. 25 shoots by eight different photographers.

Osada Steve
長田 スティーブ

Newaza (Floor work) 寝技

Newaza loosely translates to floor work. The techniques heavily draw on what I have learned from grandmaster Yukimura Haruki (雪村 春樹), the undisputed King of Newaza, the foremost proponent of the so-called caressing style of Kinbaku.

As a rule, each Kinbaku Live session at Studio SIX starts on the floor for several reasons: a) to get a feel of the model’s condition (m-jo no jotai – M女の状態) on that particular night, b) to substitute “negotiation” by getting a feel of the type of the person I tie – especially with a new model – in which case the newaza (寝技) is what I call aisatsu (greeting – 挨拶) shibari, c) because newaza techniques are ideally suited to develop closeness, intimacy and a deep emotional exchange between two partners, and d) because I really like newaza – in fact, depending on the mood, I might just stay on the floor for the entire Live night, foregoing suspensions altogether.

Newaza is closely related to shuuchinawa (羞恥縄). This term is difficult to translate, as are many other Japanese concepts, because not only the language is different, but also the cultural backgrounds and the way the Japanese think. Shuuchinawa is a tying style where the bakushi (縛師) utilizes the inherent shame of an aroused woman to emphasize her reactions to achieve those special emotional and erotic facial expressions for which Japanese bondage images are famous for.

What happens in a shuuchinawa session is that the woman struggles with her own erotic arousal – as in: shall she be ashamed to admit her sexual desires, or shall she let go completely? Japanese women are prone to finding themselves in such predicament.

Tsuri (Suspensions) – 吊り

Suspensions within Shibari/Kinbaku are mainly part of semenawa (torture bondage – 責め縄). Not necessarily to act out torture scenes, since in my own case I am trying to tie for maximum comfort. Semenawa in this context means that the ties are very precise – as opposed to merely wrapping rope around somebody. The most highly recognized master of this genre is the late Akechi Denki (明智伝鬼).

Given the increased risk of nerve damage and serious injury, the ties need to be well designed and applied with high precision. Especially for suspension progressions there is no margin for error.

Having studied under Akechi Denki for several years, and later under Nawashi Kanna (縄師神凪), Akechi Denki’s main disciple, I follow semenawa principles when doing suspensions.

Yokozuri (Sideway Suspension) – 横吊り

Yokozuri is one of my favorites. To date I have done these in one form or another well over a thousand times. The beauty of yokozuri is, if based on a solid takatekote – more precisely on the 3-rope Osada-ryu takatekote (長田流高手小手) purpose-built for yokozuri – it can be applied to any person, male or female, young or old, of any size and weight.

Yokozuri offers a multitude of variations and progressions, more than any other type of suspension. Most of all, it isn’t taxing on the lower back (as in a Gyaku-ebi-zuri, see pp 54), and it offers mid-air poses of pure grace without discomfort or pain. In short: to enjoy and gracefully float in mid-air, you don’t require a trained or professional model.

The above notwithstanding, it obviously helps if the model is experienced and knows how to shift and distribute her own weight in an almost dance-like aerial performance.

Aomuke-zuri (Face-up Suspension) – 仰向け吊り

Aomuke-zuri is ideally suited for various suspension progressions – the most common being a face-up horizontal to the floor that then transitions to an inverted suspension (sakasa-zuri – 逆さ吊り). The latter could have a waist rope (do-nawa – 胴縄) as its main support, or ropes at both ankles (ryo-ashi sakasa-zuri – 両足逆さ吊り), or one ankle alone (kata-ashi sakasa-zuri – 片足逆さ吊り). And, of course, if you want to get fancy, you might construct some sort of hip harness to take off some or all of the load from there.

The takatekote as a base for an aomuke-zuri could be a tasuki (襷) or a hishi-nawa (菱縄) variation, but other forms of main upper-body support are possible and available.

Floating horizontally to the floor will make it difficult to hold the head up, causing the neck to do some extra work. Therefore this position should not be held for too long.

Gyaku-ebi-zuri 逆海老吊り
(Reverse-Shrimp Suspension)

Statistically speaking the gyaku-ebi-zuri is the most common type of suspension seen in Japan. At first glance it looks easy to construct, as all you need is a suspension line on the takatekote (高手小手), then lift the legs up one at a time. For this reason it is the bread-and-butter tie of female rope workers (shiroto jo-osama – 素人女王様) whose bondage skills are limited. Subsequently this is also the suspension with the highest rate of nerve damage and other injuries.

Due to the high risk of nerve damage, the takatekote should be constructed very carefully. To do so requires a very experienced person. According to Nawashi Kanna sensei, the gyaku-ebi-zuri is the most difficult type of suspension to do safely.

A common “stunt” that can be seen in bars and clubs around Japan is for the suspended rope bottom to be mounted by her top and used as a swing (buranko – ブランコ). The subsequent damage to the spine and lower back (especially when done on a daily basis over a period of several years) will be long term. I personally know one woman who suffers from chronic back pain, having spent thousands of dollars in hospital bills and acupuncture treatment so far.

Of course there are techniques to mount and swing without applying your full weight onto the back of the suspended sub. Tops with fingers of steel could theoretically hold their own weight. Or the top could step on the suspension lines rather than on the body of the sub. The latter, of course, requires a solid and well-designed bondage, a little bit of extra thinking, and some sort of acrobatic ability on the part of the top.

With a never-ending stream of fresh rope bottoms coming online, and those rendered invalids going offline, the cycle continues. It is the shiroto jo-osama, that give the entire Shibari/Kinbaku genre a bad name.

Utsubuse-zuri – 俯せ吊り

I am sure this type of suspension has been done by others in the past, though I have no recollection of having seen this before. In other words, I am also not aware of any established or non-established name for it.

Utsubuse means lying face down. I chose the term utsubuse-zuri, because the lift-off for this suspension is taking place with the sub lying on the floor, face down.

The tie itself is fairly simple. The general idea is to distribute the tension/weight between the chicken-winged legs and the hip rope (koshinawa – 腰縄). So at the end of the day the success of such a suspension depends on the model – more precisely, whether the rope bottom is able to withstand the pain.

This is one of several suspensions that requires a bit of training on the part of the model.

Semenawa – 責め縄

As I mentioned earlier, it is my policy to tie for maximum comfort. However, there are ties that by definition cannot be comfortable.

Now here you have it, a suspension by the wrists and ankles that is sure to be painful and apt to freak out your average sub.

Teppo-zuri – 鉄砲吊り

Teppo is Japanese for firearm. The arms in this suspension form a pattern similar to a person carrying a rifle on his back.

There are several variations of this rather complicated suspension. The legs could be suspended on the upper suspension point (to take off some tension from the upper body lines), or they could be hooked into the waist rope. The heels could be placed both behind or one leg could be in front, creating some sort of “runner’s” (飛脚) pose.

Due to the complexity of the tie, the construction before lift-off takes more time than your average takatekote. Suffice it to say that the bondage on the arms and upper body needs to be a snug fit in order to avoid grief along the line.

Due to the very strict tie and basically uncomfortable position of the arms, it makes for good practice to do the bondage fast – and also to untie it fast.

My recommendation is, if you are not experienced enough to construct the base teppo position fluidly and speedily, do not attempt lift-off. Rather spend a few years practicing other ties, before attempting this.

One of the risks with this bondage is straining/pulling muscles in the upper arm of the arm that is raised. Another risk would be breathing problems if the base bondage restricts the rib cage and diaphragm areas.

The beauty of this suspension is that the rope bottom is in a position perpendicular to the floor.

Of course other suspension forms based on the same tying principles are possible/imaginable. For example having both elbows raised above the head, resembling a bunny – in which case I would call this suspension an usagi-zuri (兎吊り).

Take-zuri (Bamboo suspension) 竹吊り

Take stands for bamboo, and zuri (or tsuri) stands for suspension.

As happens with many names for Japanese ties they are mainly descriptions of what is going on. To complicate matters, one bakushi may call a certain tie one way, while another bakushi might give it a completely different name.

Take-zuri simply means bamboo suspension, or, within this context, a suspension of a person while utilizing bamboo. Such bamboo could be anywhere. For example, the bamboo could be fixed to the outstretched arms of the rope bottom (see Bo Shibari on pp 96), or it could simply have a decorative function without any load-bearing task.

So to be precise, the bondage shown here could be called “hollow-of-the-knee(s) hanging on a bamboo pole suspension” (ryo hiza no ura take-zuri – 両膝の裏竹吊り), but that would lead to long-winding names and there would be no end of it.

My favorite term is yukata shibari, which merely means bondage with someone wearing a summer kimono. In other words, this name doesn’t say anything about the actual type of bondage. For one-upmanship one could create names like “yukata shibari with the rope bottom having pierced earlobes and a tattoo (specify type) on her left thigh (or whatever other place)”.

Kazari-nawa (Macrame Bondage) 飾り縄

Kazari-nawa is an important part of Shibari, because whenever you have completed the working part of a certain tie and find yourself with excess rope, it is time to put those loose ends away intelligently – and in a way that follows Japanese esthetics.

What you find in this chapter are ties specifically meant to demonstrate kazari.

Bo Shibari – 棒縛り

The Japanese are fond of images where a person’s arms are tied to a stick/pole. They can be found in Kabuki plays as well as in modern slapsticks on TV.

One fairly popular application of bo shibari is where two servants are being tied into these positions by their master so as to prevent them from drinking precious wine during his absence. This is always good for a few laughs in theaters and on TV when the two servants struggle to uncork (and drink) a bottle of liquor – failing to do so at first, until finding a way to cooperate until passing out under the kitchen table.

Miscellaneous

Now here is a word that deserves entry into a spelling bee contest.

What you will find in this chapter are photos that defy categorization. Consider them bonus pictures simply meant to provide some additional eye candy.

Tongue play – 舌責め

A well-trained tongue can give as well as receive pleasure. At times it even finds itself at the receiving end of torture.

Now aiko-chan happens to own one of the sexiest tongues around, and it simply seems natural to take full advantage of that asset whenever the opportunity arises.

Candle Play – 蝋燭責め

Candle play may at first glance appear harmless enough and easy to do. However, there are a few pointers that would come in handy.

As with most SM plays, it helps to know what you are doing and to develop a certain amount of technique (gijutsu – 技術).

First, candles burn at different temperatures, mainly dependent on the amount of paraffin they contain. It’s also obvious that the distance the dripping wax travels will to a certain degree affect the hotness upon impact on the skin.

In terms of safety it makes for good practice to keep the flames away from the body (hair might get singed) and other material that can catch fire. For example, in Japan it is a common sight to stick a number of candles into the suspension lines, creating some sort of Christmas tree effect. Every once in a while there are reports that suspension lines have caught fire which then caused the rope bottom to drop.

Special care should also be taken to protect the eyes of the sub when applying wax to the face.

Candle play does make for some good yelping sounds from the sub. It also makes for nice red wax patterns on alabaster skin. On the down side it leaves a terrible mess and is a sure way to lose a maid. This is why you won’t see much candle play at Kinbaku Live @ Studio SIX.

Now, if time is up and the necessity arises to extinguish your candle(s) – which might be one or two or even one or two “dynamite sticks” containing half a dozen candles each – you might have the extraordinarily bright idea to do so on the skin of your sub! There are basically two ways to do that safely. One way is to hit the candle(s) on that “cover” of wax you created. Another way is to use the snuff-out method where the flames are killed before you hit the skin. The latter requires an even “burn” of the candle, where the wick is basically surrounded by the candle wax and thus the flame is “suffocated” before it touches the skin.

I recommend you practice this on your own skin to assure that you do not cause candle burns. Such burn marks are neither a pretty sight, nor will they disappear (like rope burns) within a reasonable time.

Happy Moments

Everything is a matter of taste. In the case of attraction to the other sex, imprinting plays a role, as do other early-life experiences. In other words, a lot is going on that is hard to put a finger on. So at the end of the day, if someone falls in love, there is nothing much you can do about.

Little aiko-chan’s voice (especially when she yelps like a puppy) evokes sounds of angels singing in heaven. Her skin temperature will make you shiver like you have never shivered before. She tastes like honey. She moves like a goddess. Her natural body fragrance makes your olfactory senses go wild. Her demeanor is that of a willing servant. Her classy style is that of a woman born to an aristocratic family. But most of all, she is the most beautiful woman on Earth.

Blessed is the man who she chooses to share her precious time with. Because such man will get a taste of paradise before his time is up.

A smile from aiko-chan will set your heart on fire. A touch from her will make you melt like ice. Aiko-chan wields immense power over men. Yours truly not excluded.

Aiko-chan is the type of woman that make a man wish to die rather than lose her.

Double Trouble

This is the only photo series not part of a regular Kinbaku Live @ Studio SIX.

The idea was to do a swing (buranko – ブランコ) shot, where one model sits atop another in suspension. (As the bamboo is positioned between the main and leg suspension lines there is zero extra force being placed on the suspended woman.)

This being a lazy Sunday afternoon, I couldn’t resist to also suspend juli-chan and aiko-chan side by side in a futomomo-zuri (also see Futomomo-zuri on pp 62).

Cage Play

I got this cage from QuickCage.de – mainly to utilize it in some of my video work. However, this being a piece of excellent German workmanship, I have developed a fondness for this cage, and it is now a standard feature at Studio SIX Tokyo. Especially since it can be assembled or disassembled in less than five minutes.

Cage play offers various opportunities like locking away someone precious for safekeeping or depriving naughty subs of their freedom – be it to punish, torture or merely letting them reflect on their own state. The possibilities of play are endless and only limited by your imagination and that of the woman at the receiving end.

Since having installed this cage at Studio SIX, I have noticed that certain subs are prone to enjoy being caged.

As we are at the homestretch of the photo series in this book, I’d like you to view the pics from the perspective of me locking away one of the most precious subs that I have ever had a chance to lay my hands on.

May aiko-chan be safe until her release, so she can be bound and pleasured some more.

The Last Page

Thank you for having reached this page. We hope you have enjoyed our very personal, little journey into Shibari/Kinbaku and SM.


Tengu Man Tour - 天狗マン
December 17th, 2009 under Media Report. [ Comments: none ]

The folks over at the Tengu Man site have made it their goal to cover the Tokyo SM scene by running reports of selected clubs and bars. Though basically in Japanese, it makes for nice visuals and can be used as a starting point to click through to homepages of local entertainment places.

天狗マン参上!銀座 Black Heart

山奥に住んでいる天狗マンは、お祭りや行事があると時折村に下りてくる。天狗マンにとって、東京まで下りてくるのはとってもめずらしいこと。

tenguman-fj26-001.jpg

でもこれは天狗マンにとっては好都合で、なぜなら彼が東京に来るのは自分の楽しみのためだから。

天狗マンの今回の旅の目的地は、銀座にある老舗のSMバー、Black Heart。彼の古い友人、早乙女宏美が新しくこの由緒ある場所のママに就任したのを祝うため。 Read more »


Harumine - 春嶺
December 6th, 2009 under Behind the Scenes. [ Comments: none ]

Harumine

The above calligraphy by Yukimura Haruki (雪村 春樹) shows the bakushi (縛師) name Harumine (春嶺) he has bestowed on Osada Steve (長田スティーブ) — who is entering his fourth year of apprenticeship in unlocking the secrets of newaza (寝技) aka The Caressing Style.

Osada Steve:

“It is a great honor to have been accepted as a student by the undisputed King of Newaza. When I entered into this apprenticeship back in 2006, I thought this would be easy sailing as most of the Shibari is taking place on the floor. Well, I was in for a big surprise. On one hand the ties look amazingly simple, on the other hand they are very complex. Even though I am having the opportunity to apply what I am learning in the field — mostly during my regular Kinbaku Live events at Studio SIX — as a kind of “homework”, I am having a hard time catching up with what is being taught to me.

I have come to realize that the actual shibarikata (bondage patterns) only form a very small percentage of Yukimura-ryu. The essence of the Yukimura style of Kinbaku is “the way” the rope is applied — in a very calculated way, in a caressing manner  to facilitate a deeply emotional connection between bakushi and model. This will not only open the opportunity for very satisfactory sessions, but will also result in those special (or shall I say unique?) facial expressions that Japanese women in rope are so famous for.  All combined, at the end of the day, these are the secrets of shuuchinawa (羞恥縄) – and these techniques involve much, much more than just putting rope on a woman.

It is these concepts and techniques that are hard to teach — and consequently hard to learn. After several years of intensive study I am beginning to get a grasp of this. At the same time, I realize that I still have a lot to learn.”


Akechi Denki Interview – 1997 — 明智伝鬼
November 20th, 2009 under Interviews. [ Comments: none ]

tsukasa-shobo-09.jpg


The following interview is from volume 6 of SM 秘密俱楽部 (SM Secret Club) published in 1997. It used to be a relatively minor player within the Tsukasa Shobo Publishing portfolio - ranking behind magazine titles like SM Fan and SM Frontier, that left their mark on Showa era SM publishing.

After a messy change of ownership, Tsukasa Shobo went bankrupt in 2007. The interviewer for the article signs as Tajima Osamu, a fairly common name. An internet search hasn’t come up with any other SM-related works under that name.

Interestingly enough, the article includes mention of Osada Seminar pioneered by Osada Eikichi Shi.

Thanks to NuitdeTokyo (NdT for short) we can bring you now the English translation of this interview. Next to Master K, NdT is probably the most avid collector of Japanese SM literature. In the past, NdT has discovered another Akechi Denki interview (from ca. 1976) and kindly shared it with us here.

For those unfamiliar with the who’s who’s of the Japanese Shibari and Kinbaku world, both Osada Eikichi (長田英吉) and Akechi Denki (明智伝鬼) are considered grandmasters of the art - the former having passed away in 2001, the latter in 2005. The probably last ever interview with Akechi Denki Shi was conducted by Osada Steve (長田スティーブ) for Steve’s own magazine, Fetish Japan, and for SM Sniper, one of the largest surviving SM magazine players, until it folded in January 2009.

Before we now get to the actual story, a few words by NuitdeTokyo: Read more »


Demon SIX talks to Osada Steve (長田スティーブ) of Studio SIX
October 31st, 2009 under Interviews. [ Comments: none ]

asagi-ageha.jpg

Earlier this year, Osada Steve (長田スティーブ) had the honor of being interviewed by Demon SIX (no relation to Studio SIX) who is not only a prominent figure at Fetlife but also a privileged member of the inner circle of Master K (no relation to Circle K). The interview first appeared in the Kinbaku Group on Fetlife.

What got you started in Kinbaku (緊縛) ?

I have had three rope bondage phases in my life.

So-called Western: From kindergarten to 1997, when I tied every woman I could lay my hands on.

Shibari (縛り): From 1998 to 2006, when the late Osada Eikichi Sensei first took me under his wings, and I then continued to train under the late Akechi Denki Sensei for about four years, followed by studies with Nawashi Kanna Sensei.

Kinbaku (緊縛): Since 2007, when I embarked on learning Shuuchinawa (羞恥縄) and Newaza (寝技) techniques under Yukimura Haruki Sensei. It is since phase III that finally all the pieces are coming together, starting to make sense to me.

In my line of work I make a clear distinction between Shibari and Kinbaku. You could say it took me eight years to get a grasp of Shibari, and I’m in my third year of trying to crack the mysteries of Kinbaku.

In any case, were it not for the unique window of opportunity, the fortuitous event that Osada Eikichi Sensei chose to make me his prodigy, I would Read more »


Osada Steve Europe Tour
September 17th, 2009 under Behind the Scenes. [ Comments: none ]

Osada Steve is currently touring Europe giving workshops in Copenhagen, Berlin, and London — all sprinkled with a few performances at various venues, several video shoots, individual Shibari training, and renewing licenses for the instructors at the Osada Kinbaku Dojo Berlin.

Osada Steve will return from his 6-week tour by mid-October. For Tokyo performance and Event schedules see here: http://www.osadasteve.com/events

In the meantime we received a report from a lady fan who attended Osada Steve’s recent performance at the classy Residenz Avalon in Berlin. Here it is: Read more »


Flatbed Bondage
August 16th, 2009 under Studio SIX Report. [ Comments: none ]

Who said that Japanese women are flat chested?img_1081.jpg


Gyaku-ebi-zuri
August 7th, 2009 under Studio SIX Report. [ Comments: 1 ]

gyaku-ebi.gif

The gyaku-ebi-zuri, aka face-down suspension, aka Japanese hogtie suspension, aka blablabla is a strange animal. On the one hand, everybody is doing it. And if you reside in metabolic areas where fast food is the daily diet, this tie usually results in a sack-of-potatoes suspension. On the other hand, if you choose and train your models well, it may — on occasion — result in something graceful and beautiful to look at.


Gachinko (ガチンコ) @ Studio SIX Tokyo
August 4th, 2009 under Studio SIX Report. [ Comments: none ]

緊縛 長田スティーブ

Gachinko (ガチンコ) stands for “the real deal”. The real deal is a euphemism for “no holds barred”. So, what you will get on Saturday, August 8, at Kinbaku Live Night @ Studio SIX is a genuine 4-hour slave training with an amateur sub asking for more — and more, and more. Though, towards the end of the night she will be begging for mercy. :-)

If you wish to watch a young (21-year-old) woman to get what she has cuming, see for details and make reservations early. As evidenced by the photos, this woman is well endowed and ready for some serious abuse — administered the old-fashioned way: a good deal of spanking, pain and despair, and a lot of rope. :-)

To be enjoyed THIS Saturday, August 8, at Studio SIX Tokyo.


« Previous entries